close

翻譯社

援用·來曆[編纂]

相幹項目[編輯]

概要[編輯]

目錄

  • 1 概要
  • 2 囚徒和動機
  • 3 援用·來曆
  • 4 相幹項目

筆記內容是一首用日語和法語寫下的與
壇之浦之戰相關的四行詩。在詩的第四行,用日語寫下的「被殺死在壇之浦」相對應的處所,用法語寫著「被殺死在樓梯背面」翻譯是以,也產生了五十嵐一已覺察到生命遭到要挾的說法。

案件查詢拜訪過程當中,在校內五十嵐一的抽屜里發現了被認為是被害數周之前寫下的筆記。

  • 五十嵐一
  • 土本武司 - 報警人

    雖然該案件的兇手是外國人的可能性較大,兇手流亡海外的情形下,依舊可以究查其刑事責任。

    該案件一向本相不明,而且在15年後的2006年7月11日超過刑事追訴時效,被歸為未解決案件。可是警方仍是把作為證物保管的被害者遺物交還給了被害者親屬。《撒旦詩篇》日文版譯者被殺事宜是於1991年7月11日發生的殺人案件翻譯於2006年7月11日超過刑事追訴時效,被歸為未解決案件。



    本文引用自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E3%80%8A%E6%92%92%E6%97%A6%E8%AF%97%E7%AF%87%E3%80%8B%E6%97%A5%E6%96%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社