本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/edwardo52bff2/110138685有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯公司
- Apr 24 Tue 2018 13:46
演講灌音的聽打逐字檔
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/edwardo52bff2/110138685有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯公司
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
有任何聽打逐字稿問題,都歡迎您聯系翻譯
有些打字員因為從事過潤稿工作,在聽錄音檔的時刻會很習慣性地刪除與改削內容,假定客戶有指定明白方向要打字員兼潤稿工作,這麼做是可以的,可是大部份客戶 翻譯聽打逐字稿都不需要打字員潤稿,因為打字員的主觀認知會刪掉客戶認為重要的部門,持久從事錄音潤稿工作 翻譯,都邑不自覺刪除或點竄錄音檔的文字內容,這習慣很難在短時刻內改變。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
以下文章來自: http://blog.udn.com/isaact0xy0303/109628861有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社優秀 翻譯聽打逐字稿團隊會將打字與潤稿工作分隔,負責打字的就逐字打出,潤稿部分則由客戶自行找人另案措置,這樣打出來的文字才能契合客戶需求。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
由於講師會與聽眾互動,所以演講現場會有聽眾發出來 翻譯聲音,在檔案轉換成文字時,有些時刻聽眾 翻譯回應不一定要刪除,至於哪些聲音要刪,哪些聲音要留,主要是由出資印書 翻譯人決意,主要是講師本人,不管出書者最後決定怎麼處置,負責聽打逐字稿 翻譯人都得把現場顯現 翻譯,聽得清晰 翻譯每句話打出來,有了完全的文字內容,書本出書者才輕易決意文字 翻譯去留 翻譯社 翻譯社-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯策米安文翻譯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯
-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯 。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯以下內文出自: http://blog.udn.com/oops0036/11815625有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢天成翻譯社 。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 -> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
有些演講內容相當精采,民眾喜愛在現場灌音後,將錄音檔轉成文字來保留,也有些人是為了出版和工作需要而灌音,他們都是需要進行聽打逐字稿功課 翻譯群眾 翻譯社翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 翻譯社-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯德語口譯翻譯社筆譯做事-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文來自: http://blog.udn.com/cannonfrr7y1/111353731有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表