第一階段:聽打
第五階段:學習新段落
另外,遇到特定片語也會有特定說明註解;不會的單字反白後可以自動查詢,都是不錯的功能翻譯
這階段沒有太大意義,可以當做是最後一次查對自己對句子的理解和中文翻譯是不是有出入(以後就不再呈現中文翻譯)翻譯
近似第一階段,但有計時器,會讓人抱著不想拉高平均時間的表情去完成。真的聽不出來,下面的參考解答會在一段時間後閃灼該空格的謎底。至於世界記載就算了,幾乎不可能超出翻譯
要求學生把影片句子翻成中文。其實這比聽打還難,因為就算知道每一個字,也不見得領會句子的意思,況且英文裡子句的景遇很多。這時候候不得不推重攻其不背的句義解析,會有講師拆解句子的佈局诠釋給
從這個階段起每完成一句後要本身念一遍,建議除了錄本身聲音外,跟著影片或希方平同時念,看能不克不及跟上,是更好的進修。
第二階段:填空
雖然一次課程接觸的句子其實不多,但一堂課下來至少也要破費40分鐘,並且是在全然理解的環境下完成,也不用憂郁忘了前面的段落(讓複習4次)。對於長篇英文聽打或一對一英文會話感覺較費勁的人,攻其不背是一套不錯的中心教材,有助於帶你到更進階的英文學習體式格局(長篇英文聽打或一對一英文會話)。但最重要的是,必然要天天上!
第四階段:擺列
這階段也沒有太大意義,當做是多溫習一次。
我蠻認同攻其不背拆解式的英文進修方式。在台灣接管英文教育的大都人,必定嘗試過很多學習體例,從背誦、聽空中英語教室或ICRT,到接觸英文劇集、片子、聽國外英文節目、加入讀書會、教會或上英語會話補習班,進修經歷可能超過20年、卻沒法應用自若的人恐怕不少。除沒有每天用、只能用的英文情況外,更主要一點是沒有把不懂的弄懂,只是聽過、看過,留下疑惑,永遠也不會釀成本身的說話。許多時候不是強制自己去聽就會前進,不懂的句子聽100遍仍是不懂,攻其不背的練習正是針對這類問題開發出來的翻譯
第三階段:整段填空
攻其不背此刻也有平板和手機版本,睡前輕鬆地在床上操演,其實也蠻利便的。
從學校卒業後,在沒有考試和升學壓力下,練好英文釀成是自天成翻譯公司要求翻譯但工作上罕用,自我要求也不高,英文水平一直沒有再沖破(畢業後考過兩次Toeic,都在800分以上,但離「流利應用」有不小距離)翻譯直到出國工作機遇浮現,才喚起學好英文的心。
最後列上優惠序號:90OYI,想采辦的人一定要用優惠序號,可以多獲得三堂課程。
盲聽打出句子,可以發現許多問題,像是連音、冠詞等。圖片上剛好是J.K. Rowling的一段演講,不熟習英國腔的連音,不管再怎麼聽都聽不出來,這不是聽幾遍的問題,只有透過這類練習才能解決。聽打是考托福常用的練習方式,必然要逼迫本身把所有格子都填上答案後再去對謎底,這個階段沒有計時器,聽不出來就慢慢猜,用文法、邏輯想出來也是一種練習翻譯
攻其不背的教材首要來自於youtube的影片,一堂課分成五階段,但其實可以當作是兩階段:溫習先前段落和學習新的段落。
以下文章來自: http://seaever.pixnet.net/blog/post/46246498-%e3%80%8c%e6%94%bb%e5%85%b6%e4%b8%8d%e8%83%8c%e3%80%8d%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表