整點時刻以漢字的讀音後面加「時」(ji)構成,例如「5時」(goji)翻譯但請留意「四時」應讀作「よじ」(yoji)而非「しじ」(shiji)。「午前」(gozen)可與現代漢語的「上午」對應,「午後」(gogo)可與下晝對應,更具體地,早上可以說「朝」(asa),晚上可以說「夜」(yoru)。正式的電視節目單利用一種特別的24時制,如週一的「26:00」其實指週二的凌晨2:00。
24時制普遍用於正式場所,如列車時候表。文法[編纂]
見える mieru(可以看見)進修日語的人可能會破費很長一段時候來瞭解「主題」(以「は」(wa)標識表記標幟)和「主語」(以「が」(ga)標記)的差別翻譯對初學者來說,只要記住絕大多半的環境下翻譯公司都可以用「は」(wa)來標志做某件事的人物翻譯
見えます miemasu(可以看見)" class="IPA" style="white-space:nowrap; font-family:'Charis SIL', 'DejaVu Sans', 'Lucida Sans Unicode', 'Code2000', 'Chrysanthi Unicode', 'Doulos SIL', 'Gentium', 'GentiumAlt', 'TITUS Cyberbit Basic', 'Bitstream Vera', 'Bitstream Cyberbit', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'Segoe UI', 'Lucida Grande', 'Arial Unicode MS'; font-family :inherit; text-decoration:none!important">/eɪ/附近,但尾部沒有あ ア(a)
- 發音與中文國語的「阿」附近
- い イ(i)
- 發音與中文國語的「一」鄰近,但沒有聲母
- う ウ(u)
- 發音與中文國語的「屋」附近,但嘴型不是圓形並凸起
- え エ(e)
- 發音與英文字母的「A」/ɪ/音
- お オ(o)
- 發音與中文國語的「哦」鄰近
在日語中「不」的表現並不像其他的說話那麼直接,乃至有人說日語的特點之一就是「不肯意說『不』」。最常見到等於「不」的日語是「いいえ」(iie),但通常是被用在禮貌性的否認別人給你的讚美(近似中文施展闡發中的「您過獎了」),例如「你日語講得很好!」「いいえ(其實不),我講的很差。」除「いいえ」之外,日語中還有其他用來表現「不」的說法,以下是常見的幾種:
日語的數字發音和中文也可說是十分類似,但要注意的是其中「4」和「7」有兩種分歧的發音,將會在以下標識表記標幟出來。
身體的部位
輔音[編纂]
赤くなかった akakunakatta(之前不是紅色的)句子的組成[編輯]
如何說「不」? 長母音的發音通常與短母音的發音不異,但發音時約拖長60%翻譯 見ない minai(不看) |
敬語否認根基型 固然日語中有大量的漢字,許多漢字的意思和中文字也相通翻譯但在各種場合經常會呈現只用化名標示的情形,例如公共場合指標、商品包裝等等。 有時也會呈現利用片化名示意的情況。例如月台的日語為「乗り場」(noriba),光看「乘」和「場」兩字應該多少可以理解為「乘坐某物的場合」,但凡是在車站內會用假名標示為「のりば」。或是喉嚨的日語與中文用字「喉」(nodo)相同,但藥品包裝上經常不利用漢字而採用「のど」的寫法。愛冒險的人可以直接利用此條目,但還是請勇往直前,幫助它充實! |
留言列表