close

巴倫西亞文翻譯

還記得我的初戀  對方賜與的手劄一向是沒中斷的
即使我是處在繁忙的工作中  而沒法有任何回信
但那長達兩年之久的手劄  兩三百封信 翻譯訊息  
卻始終是毫無間斷過的呀~
那是多麼使人感動的感情....


從年青時走到現在已邁入中年了  
我與文字緣分可不淺喔
老是與它有著很深摯 翻譯文字情
國中與高中時刻的我 
無論是家庭方面或是在每段的師生情中
文字也老是會為我帶來比旁人還要多的溫馨感
不管是在家裡手足情也好
仍是在校週記裡先生給 翻譯評論也好
仍是師生字條相互傳送也好
在成長 翻譯各年齡層裡
家裡與教員同夥給我的愛總是滿滿的
這些滿滿 翻譯關愛中都是以文字傳遞而來的

讓我足以在百忙中仍然不忘谛視著郵差送信的時候  
直到接過手的一霎哪  又有多麼溫馨和歡樂  
心靈的轉折和那份美好甜蜜  仿照照舊是盡寫在臉上  
至今回想起來  仍是有著不可思議  對方 翻譯
怎是如此 翻譯有耐煩呢

而目下當今呢  現在已邁入中年的我  慶幸遇到了真愛
仍是照舊如斯與文字  仍稱得上它就像似.....
愛情般一樣的難舍難分吧
兩年的時候不管那或多或少 翻譯簡訊
親愛的他  一樣也日日無間斷 翻譯傳遞愛的信息給我
是關心  是傳達愛意  是噓寒問暖  
是字字纏綿  仍是平凡心的交換也罷
他一樣是這麼的有耐心  一樣 翻譯以文字傳遞
就是常常賜顧幫襯好我的心靈

天天能看一通簡訊  現在已成為我逐日 翻譯盼望了
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
此刻所分歧的是  我已可以再忙也能....
以打文字來回應他的專情  再再回傳情義給他了  
並藉著它(文字)來讓他知道  他對我情意的對峙  
我仍會以真心來回應他的
 
文字傳情在我而言  它已經就是一種美 翻譯代表了
有了文字為傳輸  作為任何一種感情之交換  
那有多棒呢  彷彿是可以越加奠定彼此的感情一樣
不管你(妳)是處在何種腳色裡  
不管你的文筆是否是極佳  都沒關系 翻譯  
文字傳情在這當下 翻譯目下當今  明顯是需要的
它真可以帶動心靈層面賜與層層滋潤的
適度的文字溝通更會帶給人們無窮 翻譯打動
面臨面或心裏所說不出的話語  
若能藉著它來伸展身心所需  適度表達出來
那是再好也不外的了  也許是如許的原因吧  
所以~我從不惜嗇以心意字多來轉述本身的心與愛
只要能藉著它把心意給傳出給對方
就足以讓我獲得更多的稱心滿意囉
這就是我對文字傳情 翻譯界說了......

記得高中時我的數學教員
在暑假中寄來了一封以毛筆字寫 翻譯手劄給我
那時一打開看下落筆風雅大器揮毫下的毛筆字跡
和那佈滿感情的字字內容
那時的動容  至今三十於載曩昔了
我還沒法忘記......也仍保留至今
她轉達的是一股溫潤情懷
在校時經常令同窗帶來了紙條給我
即便是隻字甚短 翻譯內容
字字句句也都是佈滿疼愛之心

就這樣我的心  從小到大總是被眾人....
藉以文字來照顧和滋潤我 翻譯心靈層面
回顧這一路走來.....
還真 翻譯是家人是如此(兄弟姊妹感性話語)
先生是如此(心靈交換) 
愛情亦是如斯(傳遞愛 翻譯信息)
友情亦是如斯(互相陪伴心靈所需)
就連如今與女兒心靈交換也亦是如此(感性潤澤津潤著心靈)

成年後的我  哥哥也曾留家書給我以苦口婆心般的
要我署理他處理全部家大小事務的文字傳遞
字字句句都顯示出惟有我才能令他足以甯神外出做事
這些的文字傳情所帶來的動力  固然是無窮的




本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/mei6460/post/1327044869有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 erican5n464f 的頭像
    erican5n464f

    erican5n464f@outlook.com

    erican5n464f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()