苓雅:高市聲暉協會去年底培訓首批15名「聽打員」可同步聽打服務,即時讓聽障同夥知道現場狀態與氛圍,1小時辦事費500元。
目前分類:未分類文章 (1048)
- Jun 28 Thu 2018 03:49
[請益] 逐字稿的協助軟體
- Jun 28 Thu 2018 03:49
[請益] 逐字稿的協助軟體
- Jun 27 Wed 2018 05:06
處所掃描-聽打員同步辦事 1小時500元
- Jun 26 Tue 2018 05:44
演講灌音的聽打逐字檔
- Jun 25 Mon 2018 03:18
切身經歷之北宜公路怪事
- Jun 24 Sun 2018 10:22
[打綠] 聽豔麗在唱歌 世界變不合
中翻泰翻譯社「但天成翻譯公司在翻譯公司背影守候已久 守候翻譯公司有時回頭的笑臉 但天成翻譯公司在你背影守候已久 守候你真心回頭的笑臉」. ~ 在你背影守候 / 辛曉琪 聽完15日老歌之夜的隔日 沒趕上早場片子的天成翻譯公司 就閒逛到四周的唱片行 在店裡勾留不到十五分鐘裡 竟然就聽到唱片行的音響傳出男聲版的「在翻譯公司背影守候」 唱得好或壞就不予置評了(我也不知道是誰唱的 哈哈~) 能在聽完表演不到12個小時還聽到打綠剛詮釋過的老歌 旋律響起時 讓天成翻譯公司的回想又跌入前一晚昏黃燈光下的表演畫面 青峰當天說的中肯 : 「這些歌聽過越多的人 代表年數越老 ! 」 悉數的歌 只有一首沒聽過 ! (虧得也沒有老到是Beatles 或Carpenters誰人年代的啦! 哈哈~ ) 說實話 老歌之夜這些歌曾買過CD不出三張吧! 更談不上對我有什麼意義 但經過打綠重新編曲 青峰獨特的詮釋後 這些歌曲忽然有了新的意義 本來22年前聽的冷井情深 翻譯社22年後再聽竟然鼻頭會酸酸的; 原本20年前聽的天成翻譯公司很醜可是我很和順翻譯社 20年後再聽有了新共鳴; 本來19年前聽的在翻譯公司背影守候翻譯社 19年後再聽時打動到想落淚; 正本15年前聽的沒需要在意我是誰, 15年後再聽心依然是揪在一路; 本來11年前聽的悶 翻譯社 11年後再聽過著幸福完美的王菲應當已不悶了; 發現這良多正本的正本 都因為著打綠也變分歧了 欣喜驚奇著為什麼世上竟有這麼美好,豔麗的聲音 當然這是在二年多前就知道了 仍不由得想讚嘆著! 美妙的事只出現過一次或許更能閃現出她的珍貴 聽完老歌之夜心裏一向吶喊著聽一次怎麼夠? 怎麼夠啊? 雖然天成翻譯公司也常會空想著 : 「十年,二十年後 音樂社說不定會出版女巫店或爬牆時的錄音實況 」 但珍藏在心中的回憶常常會比握在手裡更美妙吧! 儘管外面喧喧嚷嚷: 誰在乎是藍天還是綠地 沉浸在你們的音樂裡 就是最秀麗的新世界了 也請允許我們一貫在死後 守候翻譯公司們無意偶爾回頭的笑臉 守候你們真心回頭的笑臉! 給青峰的題外話: 吳媽媽並沒有嚇到那位男生 和我們一路的那位同夥是第一次聽打綠 他是被你和吳媽媽的有趣和爽朗笑到肚子抽筋啦! 入場時才和同夥馳念起紅包場時吳媽媽歡迎的又香又濃超好喝奶茶 不久後吳媽媽就泛起在天成翻譯公司們面前了 哈哈!
- Jun 24 Sun 2018 09:46
牌例討論@台大麻將研究社
- Jun 24 Sun 2018 09:46
牌例討論@台大麻將研究社
- Jun 24 Sun 2018 09:46
牌例討論@台大麻將研究社
- Jun 24 Sun 2018 00:54
演講灌音的聽打逐字檔
- Jun 23 Sat 2018 04:48
看顧人的神夏甲的故事@基督教台灣原居民族復興與更新義務團契...
- Jun 22 Fri 2018 17:51
[保舉]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
法律翻譯翻譯社其巴恰語翻譯軟體名稱: 速可打謄稿機 v1.0.2.9 軟體資訊: 正體中文 / 安裝 / 512KB 軟體功能: 聽打逐字稿、校稿、翻譯利用 軟體特點: 將坊間經常利用的數款謄稿機軟體的優點整合,全域的快捷鍵設計更是貼心,讓您可自由選擇 最習慣的文書編纂器,沒需要再受謄稿機的限制,更有獨門密技,遇有聽不懂的處所可即時 插入時辰符號,過後校稿時點選時刻符號就能夠精準的跳至該時間點,可以節儉您反覆拖沓 音檔來重覆聆聽的時刻,讓聽打者能輕輕鬆鬆的完成工作翻譯 官方網站: http://tw.myblog.yahoo.com/mycoco9999/ 下載連結: https://skydrive.live.com/redir?resid=EB055BC1281747F7!200 https://docs.google.com/open?id=0B-GGlGmvBDC0OUtMUUJIcFFOdFU 保舉啓事: 自己寫的,針對豆子謄稿機再進一步強化功能,純中文介面,用過豆子謄稿機的同夥可以 嘗嘗這套吧! 誰合適用: 常要做訪談、質性研究或逐字稿之類工作的同夥 誰不合適用: 沒聽打影檔音需求的同夥
- Jun 22 Fri 2018 04:58
[心得] 解預支卡退儲值金任務成功
愛威語翻譯翻譯社今天解預付卡退儲值金任務成功 https://i.imgur.com/1zqhJJv.png
- Jun 21 Thu 2018 19:28
【課程心得】同步聽打員培訓課程@blog
- Jun 21 Thu 2018 09:21
[女性] 回護本身的身體
- Jun 21 Thu 2018 00:44
[心得] Voicetube HERO課程利用心得
阿爾巴尼亞語翻譯翻譯社Dear all翻譯社 有鑑於板上對於VoiceTube 推出的HERO課程接頭不多, 小弟不才,想跟大家分享本身的使用進修心得, 因為天成翻譯公司感覺這課程不管對於考多益或是增進本身英文實力,都挺有幫助的! HERO課程分成低級、中級、中高級、高級,課程內容由簡單到難題,可循序漸進進修翻譯 每1堂課主題大部份是利用時下賤行話題、名人演講或時事影片來學習, 配上活潑活躍出色的動畫,讓人進修起來不會乏味,容易延續學習! 另外,不消太擔憂影片講話速度太快,自己會跟不上,因為有調整語速的功能! 課程首要由十大架構所組成, 架構一:課程一最先是1部短片,可以調劑語速和選擇字幕開關翻譯 架構二:影片竣事後,有幾題「影片理解題」,測試是否領會方才影片的內容。 架構三:接著進入「字彙選擇」、「字彙聽打」與「拼字測驗」, 天成翻譯公司感覺對個人輔助最大的處所在這裡,可以透過不斷的"聽打", 練習自己聽懂外國人的連音,對於聽力的提升扶助特別很是強大翻譯 架構四:「口說灌音」,聽完影片中的句子,可以自己灌音來對比, 學習外國人的聲調口音,也有先生彌補講解句子該注意的處所, 對於練習自己口說能力實有助益。 架構五:「字彙配對」,就是把剛剛看過的短片課文內容部門挖空, 有點像克漏字填空的感覺。 架構六:「字彙表」,會貼心的幫我們清算出短片中的主要字彙, 並補充主要單字的同義詞、相反詞、片語等,可以快速擴充單字量。 架構七:「文法詞性配對」及「文法解說」,有教員灌音解說本課文法重點, 促進文法理解能力。 架構八: 「翻譯題」,就是剛剛看過的短片內容,中翻英的練習。 架構九:「延長寫作題」,另外一種中翻英的操演, 然則此次會把所有需要的單字都供應給翻譯公司,由我們來組成句子。 架構十:「口說對話」,我感覺非常有趣,簡單講,就是教員會說一句, 我再說一句,跟先生對話,對話內容就是日常糊口中會碰到的小情境, 非常極度實用! 總而言之,每堂課上下來,「聽」、「說」、「讀」、「寫」全都邑操演到! 有別於之前小時辰填鴨式的學習,課程內容很是有趣活躍, 上課還能累積經驗值,有種打線上遊戲的感受, 另外這課程還有溫習機制,每堂課都有3點, 上完第1次會獲得1點,2天後複習1次,會獲得第2點,7天後再複習1次,會得到第3點, 集滿3點根基上這1課就算破關,特別很是有趣(每次集滿3點,總覺得十分有成就感)。 也因為溫習機制合營我們的遺忘曲線,對於進修英文異常有幫忙。 此外,上課時候十分彈性,可以妥善運用本身空閒時間,想上就上, 在課程時候內隨時可以歸去複習學過的內容, 天天一點一滴增進本身英文能力,不失為一個進修英文的途徑,分享給大師,感謝翻譯 -- 『涼風有訊、秋月無邊、 虧天成翻譯公司思嬌的情感好比過活如年、 固然我不是玉樹凌風、潇灑倜儻、 但我有遼闊的胸襟增強勁的臂彎』
- Jun 20 Wed 2018 16:01
[分享] 君と明日を願うから歌詞翻譯
芬蘭文翻譯翻譯社君と明日を願うから それぞれの瞳が願うのは 各自眼裡看見的欲望 いつだって 同じ夢 一向以來都是不異的夢想 だれかと重なるなんてね 和誰的想法堆疊再一路 ありえないことって思ってたよ 本來認為是不成能産生的事情 でも奇跡は起きたよね 但是奇蹟卻發生了呢 きっとあの日が運命の交差点 必定那天就是命運的交叉點 大きさも色もバラバラ 大小及色彩都零零星散的 向かってた偏向だってチグハグでも 朝向的方向也是恍惚不清 いきたい (会いたい) 但想要去 (想見到) 気持ちが目を合わせて (驚いた) 如許的心情結合在了一起 (嚇了一跳) 等候にね 染まったよ 自己也變得很等候了 本気を投げてまた受け止めて 投出的真心請收下吧 変わってこれたかな? 改變的只有這些嗎? 心を反射させあって 將情意反射過來 ほら初めての景色たち 見えたよ 看吧 也能看見最初的風景哦 それぞれの瞳が願うから 各自眼裡看見的欲望 叶っていく今日があるよ 今天有告竣哦 他の誰かじゃ きっと同じステージ 其他的人必定也在相同的舞台 出会えなかったね 不知道會不會相遇呢 いつだって一途に願おうよ 一直以來一心一意的欲望 そしてまた輝き合おう 如許的話也可以再次發光吧 だって 生まれた 君との明日を 因為有著和翻譯公司一路的明天 煌めかすそんな夢が 閃爍著的那個胡想 織リ込みずるとは言っても 已不再編織花俏的話了 転んだり痛いのは苦しいよ 摔倒的痛是很艱苦的 何回(何回) 泣きそうな 笑い顔 (したかな) 好幾次(好幾次)都露出了快哭出來的笑臉(知道嗎?) 寄せ合ってきたかな 彼此靠得更近了嗎 あれから ずっと考えてたよ 從那以後就一向在考慮著 "つながること"をね 相連再一路的工作 心がきっと今みたいに 心中一定也像此刻如許 あったかい関係でしょ 溫暖的關係對吧 まっさらな未来を抱きしめた 擁抱那片純白的未來 あの日から眺めたら 從那天開始就在遠望著 いくつの排場越えてきたかな 超出了許許多多的排場 どう見えるのかな 這樣就可以看見了吧 まっすぐに世界を映したら 筆挺的向著世界拍攝 響いてる声があるよ 迴響的聲音也聽著見 だから平気さ 所以不用在乎太多 君と行くんだよ 和你一起去 煌めきを届けるよ 將閃爍的毫光傳遞出去 難しいシーンだって迷わず 即使再堅苦的鏡頭也不會迷惘 ぶつかってみたいよもっと 想要更多的待在一路 挑む瞳は 挑戰的眼神 ちゃんと一緒だから 也好好的再一起 それぞれの瞳が願うから 各自眼裡看見的願望 叶ってく今日があるよ 今天有告竣哦 この瞬間を刻んでゆくステージ 刻印下這個刹時的舞台 なんか眩しいよね 總感覺有些刺眼呢 いつだって一途に願おうよ 一直以來同心專心一意的欲望 そしてまた輝き合おう 這樣的話也可以再次發光吧 だって生まれた君との明日を 因為有著和你一起的明天 煌めかすそんな夢が 閃爍著的那個胡想 次のステージもまだその次も─ 下一次的舞台和鄙人次的下次 つかまえるよ…同じ夢! 一定會捉住的...溝通的夢想! 嗨!大師好,天成翻譯公司是阿仁(あに) MillionLive漫畫第五卷的旌旗燈號燈曲終於問世啦!(ぱじぱじぱじ) 由於歌詞在翻譯的時間點網路上找不到(眼神死 所以日文歌詞方面是請日方友人聽打出來的,等正式歌詞出現之後會再做批改翻譯 今朝的歌詞來看很多處所都很有MillionLive的感受,從開頭的一向以來眼裡所看見的相 同的胡想。 到結尾的下次的舞台及在下次的舞台,一定會再抓住不異的胡想,幾乎是種相呼應的感受 翻譯 這邊附上歌曲試聽 http://www.nicovideo.jp/watch/sm30213338 再來從"誰"來唱哪句可以感觸感染得出歌詞想表達的含義又是什麼意思了。 從第一段歌詞來看可以懂得,一開始唱的是靜香漫畫第一卷的時候的感覺, 接著唱的是將來,奇蹟産生了,那天肯定就是命運的交叉點,我認為是在指漫畫第一卷 在黉舍頂樓碰到靜香的畫面。 謝謝大師看到這裡,最後請大師以四種不同的角度(未來、靜香、翼、全體)來看看這首歌 。 我相信必然會悟出分歧的感受的。 最後...有錯請鞭小力點m(_ _)m
- Jun 20 Wed 2018 07:28
僑教精選~康樂學華語@小資女聰明消費網 vs 寶物成長營~字卡王國
639 | 康樂學華語兒童篇 | 【Pronunciation】 639期> | 97 |
天成翻譯公司要收藏>
|
639 | 康樂學華語兒童篇 | 【Let’s Rap】 639期> | 286 |
- Jun 19 Tue 2018 22:03
[自介] 中英文逐字稿/英翻中
英翻亞美尼亞語翻譯社◎前次自介發表日: 首次頒發 ◎ID、暱稱:biopatrick ◎現況:小我 ◎區域:台北 ◎聯絡體例:站內信 or email [email protected] ◎能否開立發票: 否 ◎辦事項目或特長範疇: 中英文逐字稿聽打/醫學生物類或一般文件英翻中 ⊙自介、經歷、作品集或參考資料: 經由過程英檢中高級/多益915 約有三年一般文件翻譯接案經驗 今朝工作首要接觸藥品送審文件(如:受試者贊成書等)是以有興趣想接這方面的翻譯 中英打速度皆為50~75字/分 ⊙入手下手時候或估計最先時候:隨時 ⊙想:尋覓廠商∕尋覓客戶 如有樂趣可來信詳談翻譯社 今朝是正職上班族 因此為副業,價錢上可較有彈性
- Jun 19 Tue 2018 13:24
台中資料建檔逐字稿聽打打字KEYIN文件文宣排版表格套印設計